私の那須の楽しみ方 My Lifestyle in Nasu
東京から車で2時間。那須は、喧騒に追われる日常生活から解き放たれて、 まるで生まれ変わったかのように、ゆっくりと過ごせる場所です。 Nasu is about a two-hour drive from Tokyo. It frees us from the noise of daily life and is a place where we can relax as if we were reborn.
別荘には日常生活で必要な洗濯機や冷蔵庫などもすべて用意してありますので、 身の回りの荷物を少し揃えるだけで、さっと向かうことができます。 しかも、最近の車は自動運転の技術が進み、高速道路の運転は車の自動運転に任せてしまえば、 運転もラクラクになりました。 The villa has a washing machine, a refrigerator, and other daily appliances. So we can go there quickly with only a small amount of luggage. Recent cars also have good driver-assist functions, so if we use them on the expressway, driving becomes much easier.
那須では、アポイントメントはなるべく入れないようにしています。
レストランも事前に予約しなくても、通りがけに空いていたら寄ればいいですし、
どこも空いていなければ、別荘のテラスでバーベキュー。
那須では、約束や予約をしなくても、その時の思いつきで心地よく過ごすことができるので、
ストレスを感じずにいられます。
In Nasu, I try not to make many fixed appointments.
I do not need to reserve restaurants in advance and just stop by if I see an open one.
If everywhere is full, I have a barbecue on the villa terrace instead.
In Nasu, we can spend time comfortably by following our feelings in the moment, without many plans or reservations, so we feel little stress.
豊かな自然に囲まれながらも、日常生活に困らないくらいには便利で、 料理好きなシェフが運営している小さな美味しいレストランや、 お洒落な雰囲気のカフェも充実しているのが那須の魅力です。 Nasu is surrounded by rich nature but is still convenient for daily life. There are many small, tasty restaurants run by chefs who love cooking and many stylish cafés. This balance is one of the main charms of Nasu.
自然と触れ合うことで、人の心は浄化されます。
だからこの美しい那須は、特別に清々しく感じるのかも知れません。
クオリティ・オブ・ライフ(豊かな人生)を自然とともに大切に暮らす。
そんな当たり前のことに、改めて気づかされます。
When we spend time in nature, our minds become clear.
That may be why beautiful Nasu feels especially refreshing.
It reminds us that we should value our quality of life and live together with nature.
渋滞を避けるために、お昼過ぎに東京を出て、夕方に那須に着くようにして、お気に入りのお肉屋さんへ。 美味しいチキンの丸焼きを手に入れて、白ワインとともにいただくのが至福のひとときです。 To avoid traffic jams, we leave Tokyo in the early afternoon and arrive in Nasu in the evening, then go to our favorite butcher. Getting a tasty whole roasted chicken there and eating it with white wine is a moment of pure happiness.

翌日は少し早起きをして、早朝から趣味の乗馬で気分をリフレッシュ。 高原の爽やかな風を受けながら馬を走らせると、すべての雑念が吹き飛び、爽快です。 The next day we get up a little early and refresh ourselves by horseback riding from early morning. Riding through the highland air with a fresh breeze blows away all idle thoughts and feels very refreshing.
夏の夜には、別荘のテラスに設置したプールで水浴びを楽しむのも良いです。 水だと冷たいので温水にしたら、大きなお風呂みたいになって快適。 星空を眺めながらの温水プールは、まさに非日常のひとときです。 On summer nights, it is also nice to enjoy a swim in the pool on the villa terrace. Cold water is chilly, so we heat it and it becomes like a large bath and very comfortable. A warm pool under the starry sky gives a truly extraordinary moment.

別荘建築では、アジアンテイストとヨーロピアンテイストをバランス良く取り入れ、
オリジナルへと融合・昇華させていくような設計をコンセプトとしました。
また、エコロジカル・フットプリント(人間の活動によって環境に与える負荷)の小さな住宅を意識しつつ、
快適な空間を実現することを目指しました。
For the villa design, we aimed to balance Asian and European tastes and blend them into an original style.
We also tried to create a comfortable space while keeping the ecological footprint of the house small.
1. 吹き抜けのリビングは明るくて気持ちいい。照明は調光できて、雰囲気作りも手軽にできます。 障子とふすまをイメージさせるような建具のデザインもお気に入りです。 1. The living room with a high ceiling is bright and pleasant. We can adjust the lights easily to change the mood. We also like the fittings that remind us of shoji and fusuma sliding doors.
2. ダイニングはタイル貼り。パッチワークのように、色違いのタイルを組み合わせました。 輻射式のオイル暖房で冬でも暖か。木材を組み合わせた天井で、上方へ空間の広がりを感じさせるようにしました。 2. The dining room floor is tiled. We combined tiles of different colors like patchwork. Radiant oil heating keeps it warm even in winter, and the wooden ceiling makes the space feel open above us.
別荘建築時の様子は、那須に別荘を新築してみた のコーナーにまとめて掲載していますので、 もし興味があればご覧ください。 You can see how we built this villa in the section We built a new villa in Nasu. Please have a look if you are interested.
鶏春さん で「A5ランク」の和牛を手に入れて、 赤ワインと一緒に美味しいステーキをいただくのがマイブームです。 My current favorite is to buy A5-rank Japanese beef at Toriharu and enjoy a delicious steak with red wine.
写真は、A5ランクの和牛を一頭まるごと仕入れている 鶏春さん で、
ステーキ用に切り出していただいたお肉です。
柔らかくてジューシーで、味わいがあって、もう “ヤミツキ” になります。
The photo shows steak cuts from an A5-rank cow that
Toriharu buys by the whole animal.
The meat is soft, juicy, and full of flavor, and it quickly becomes addictive.
別荘族の常連さんは、自宅への帰り際に立ち寄り、「○キロください」と、どっさり大人買いしていくのも印象的な光景です。 It is impressive to see villa owners stop by on their way home and say “Please give me a few kilos,” buying a large amount at once.
希少な那須の和牛ですが、実は 那須町にふるさと納税 をすると、 東京に居ながらにして手軽にゲットすることができるので、オススメです。 Nasu wagyu is rare, but if you make a hometown tax donation to Nasu Town, you can easily get it even while staying in Tokyo. I recommend this way.
店主の浜津さんが「気さくなお兄さん」という感じで親しみを覚えます。 ショップを見学していると、ティーカップ一杯のハーブティーをサービスで提供してくださるのも嬉しい。 那須を訪れた際には、必ず立ち寄るお店です。 The owner, Mr. Hamatsu, feels like a friendly older brother. While you look around the shop, he often serves you a cup of herbal tea for free. I always stop by this shop when I visit Nasu.
那須ではなるべくアポイントメントを入れないようにしていますが、 こちらのレストランだけは、あらかじめ予約して訪れます。 予約しても訪れたいと思わせる自然食レストランです。 In Nasu I try not to make many reservations, but I always book this restaurant in advance. It is a natural-food restaurant that makes you want to visit even if you must reserve.
本当はカフェでゆっくりしたいのですが、大抵は通りすがりにコーヒー豆を買います。 「どんな風に飲みますか?」と好みを確認してから、その飲み方にベストな感じに豆をひいてくださいます。 I would really like to relax in the café, but usually I just stop by to buy coffee beans. They first ask, “How do you drink your coffee?” and then grind the beans to match your preferred style.
入場料が無料ですので、通りがけについつい気軽に立ち寄ってしまう牧場です。 那須らしい牧場の雰囲気を満喫できます。ソフトクリームが美味しいです。 There is no admission fee, so we can easily drop in when passing by. You can enjoy the typical Nasu farm atmosphere, and the soft-serve ice cream is very good.
鶏春さん でお肉を買ったら、すぐその先なので、ついつい立ち寄ってしまう酒屋さんです。
都心では滅多に手に入らない「ココワイン」を購入することができます。
「ココワインの赤」+「A5ランクの牛肉ステーキ」は最強の組み合わせです。
After buying meat at Toriharu, we naturally stop at this liquor shop located just ahead.
Here you can buy “Coco Wine,” which is hard to find in the city center.
Red Coco Wine plus an A5 beef steak is the strongest combination.
那須トラピスト修道院で作られているお菓子です。 修道院まで行かなくても、那須のスーパーなどで購入することができます。 甘すぎずサクサク食べられて意外とボリュームがあり、お土産にすると喜ばれます。 This is a confection made at the Nasu Trappist Monastery. You can also buy it at supermarkets in Nasu without going to the monastery itself. It is not too sweet, has a light crispy texture but is filling, and people are happy to receive it as a gift.
他にも那須にはオススメスポットがいっぱい。
「那須観光バーチャルツアーズ」の情報で、
「アナタだけのお気に入り」を見つけてくださいネ!
There are many other recommended spots in Nasu.
Please use information from Nasu Sightseeing Virtual Tours
to find your own favorite places.
那須は、那須御用邸をはじめとしたロイヤルリゾートとしての歴史を持ちます。
華族の開拓の歴史など、他の観光地にはない背景があります。
読み物ページ「ノブレスオブリージュと那須」で詳しく紹介しています。
Nasu has a special history as a royal resort around the Nasu Imperial Villa.
The area was also developed by former Japanese nobility, which is rare among tourist areas.
You can read more on the feature page “Noblesse Oblige & Nasu.”
- 春の那須 Spring in Nasu ― 樹々の芽吹きが美しい季節 In this season, fresh green buds make the forests beautiful.
- 夏の那須 Summer in Nasu ― 涼しい風が心地よい季節 In this season, the cool wind feels pleasant.
- 秋の那須 Autumn in Nasu ― 赤や黄色の紅葉が美しい季節 In this season, the leaves turn beautiful red and yellow.
- 冬の那須 Winter in Nasu ― 深々と静かな雪が降る季節 In this season, deep snow falls quietly.
- お宝体験 Treasure-like Experiences ― "お宝体験" が待っている Special “treasure” experiences are waiting for you.
- グルメ体験 Gourmet Experiences ― サプライズな "グルメ体験" You can enjoy surprising and memorable food experiences.
- お得な割引券情報 Discount Coupon Information ― 賢く那須を楽しもう You can enjoy Nasu smartly with good deals.
- 無料スポット Free Spots ― お金をかけなくても楽しめる You can have fun even without spending much money.
- 那須のお土産 Nasu Souvenirs ― 那須と言えばこれ These are classic gifts that represent Nasu.
- 那須の温泉 Nasu Hot Springs ― 日頃の疲れを癒そう Hot springs help you relax and reduce daily fatigue.
- 子供連れで楽しむ Enjoy Nasu with Children ― 家族みんなで楽しもう Have fun with the whole family.
- 味覚狩り(フルーツ狩り) Fruit Picking ― 自分で収穫して食べよう Pick your own fruit and enjoy it fresh.
- 雨天時の楽しみ方 How to Enjoy Nasu on Rainy Days ― 雨でも楽しめますよ~ There are many ways to enjoy Nasu even when it rains.
- 那須高原ウェディング Nasu Highland Wedding ― 熱々カップルに This is ideal for couples who want a special wedding ceremony.